イギリス系カナダ出身の書いた本にSipherの語源がアラビア語の0が語源だと2021年頃に嘘を書いたと思う。
今日此の本を読む事を辞めて図書館に返却に行こうと思う。
端的に言えば嘘だと思う、此の翻訳が暗号通貨の正常に物事が進めなというアジア人への怒りと嫉妬の末の翻訳でなければそうです。貞三の本の気配に意味の無い本を読んだ気がする。
著者は悪意の下品な人間関係に合意しているようにすら思える。
そもそもアラビア語は重要ではない、オスマン帝国はイギリスを占領したが、其の後同じ境遇から解放されたフランスなどによって解放されました。通常イギリスでアラビア語など優先しないし、そもそも仮にアラビア語が語源な訳ない英文字について、そもそもサイファーとは数字の意味ではない、貞三であると思います。そんな事を言えばオレルとは世界中で意味の通用しない全く一致する違う意味の言語がある場合がある
何が気に入らずに翻訳か、著書でサイファーについて何故偽りを書いたのだろうか?
もし正解がアラビア語のそれにあったとしてもきっと違うとは思う
何故?アジアで言う離間の策はウィキペディア大越国家のきっと作者でしょう
自称キリスト教のホモを主張する人が日系人なのか?クリスチャンなのか?
アメリカ人なのか?イギリス人なのか不明ですが英国派と言ってた。
キリスト教って意味の日本の何かなのか不明ですけど、
派閥なりの個人がキリスト教の呪いを通じて行った不正があった記憶が懐かしい
もしイライラして嘘を書いたり圧力の元が英国周辺の家ならアメリカでもマフィアが多いから。英国周辺だとブロガーの開発者もウィリアム名ですが現在は違う運営者がライセンサーであり随分違う。
そもそもが悪意がある場合、戦後意外に、強盗の様な作用を実質していたら怖い、暗号の意味は夫々であり、サイファーが暗号の語源なら暗号は意味が無いという事になる、
通貨に関して0だという事実を不正で捻じ曲げた実質は強盗テロリストならと不安になる
そうじゃないかなと思う。翻訳者角 著者はオレル・デイビットとある
僕はアラビア語の嘘の表現に心が折れるかのような別のアジアの民族の偽りだろう其の表現に霹靂しています。
では改めてサイファーとは何ですか?暗号の意味ですからサイファーの元は本に嘘を書いたイギリス人の偽物の時代の偽物は本物が嫌い、正統性がある大越にあった場合は暗号の意味は世界共通の意味、大きな額のCURRENCYであるという意味ですが、名前だけはそう意味であり現実にはそうでない、其れは良いけど、悪質な大越国家に対する苛立ちを何故か大越へ向けた、暗号通貨の時期に大きな法定通貨に対して暗号的な経験をしたという中で狂った不正に困ったいずれも勝ち負けではない相手にするべきではない人々が犯人でしょう。一応人科である事は生物学的にはそうだろうが、イギリス人がそのような劣悪な嘘を究極の被差別民賊の只の屑と同じレベルで書いて意味合いが無い事を期待はしている。
サイファーという文字の意味は暗号ですが、語源は暗号について、この表現はネット文書で見かけたのですがマフィアを使って、テロリストを使って嫉妬する存在に犯罪と不正を持って意地になる気違いがいたら困る、世界もろくなもんではない、
そうだ其れは此の己からみてもだ遥かに己よりも悪であるのはもう知ってる。
イギリスの特定の系統の人はサイファーの語源はアラビア語の0ではないが
其の偽りを通して与えるつもりは無いという意味だともし裏切りや実質強盗だったらどうするのか?そういう
不安や教えられなかったビットコインの時期に心が折れる今日がありました。
もし其のイギリスの方がADHDみたいな奴でどうでもいい人間の分際で
(敗戦後だから…おおこわ)もし大越国家で悪意的に固執されてたら嫌だと
悩む今日がある気がします。
0 Comments
Please feel free to comment